Как правильно составить и написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке для отправки работодателю?

«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

Don t не следует упоминать события, происходившие более года назад.

Introduction (Введение)

В этой части необходимо указать, как вы узнали о вакансии (нашли ли вы объявление в газете, была ли дана вам рекомендация определенным человеком, отправляете ли вы резюме на неуказанную позицию).

I am inquiring into the possibility of a part-time job at __________ (company name) . – Я ищу работу на неполный рабочий день в __________ (название компании) .

I would like to learn about employment opportunities in the marketing department mentioned on your website. Please find attached my resume for your review. – Я бы хотел узнать о вакансиях в отделе маркетинга, которые упоминались на Вашем сайте. Прилагаю свое резюме для рассмотрения.

I am writing at the suggestion of my former employer__________ (employer name) , who thought that your company might need an intern. – Я пишу по предложению моего бывшего работодателя __________ (имя работодателя) , который посчитал, что Вам может понадобиться интерн.

In response to your advertisement for an English native speaker interpreter which appeared in the June 6 edition of __________ (source name) please find enclosed a copy of my resume for your consideration. – Я пишу в ответ на объявление, которое было опубликовано в издании __________ (название источника) от 6 июня, о том, что требуется носитель английского языка для устного перевода. В прикрепленном документе Вы найдете копию моего резюме для Вашего рассмотрения.

As a recent graduate in International Economics from the __________ (university name) with trading experience, I feel my profile may be of interest to you. – Как недавний выпускник __________ (название университета) по специальности «международная экономика» с опытом в торговле, я считаю, что моя кандидатура может быть Вам интересна.

I learned about your vacancy at a recent trade fair in __________ (city name) . Your advertisement attracted my attention because the goods on display seemed particularly innovative. I have learnt that __________ (company name) is expanding, and would be glad to be part of your team. – Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в __________ (название города) . Ваше объявление привлекло мое внимание тем, что товары на Вашем стенде были новаторскими. Я узнал, что компания __________ (название компании) расширяется, и я был бы рад стать частью Вашей команды.

Thank you for your consideration.

Основная часть

В следующем абзаце необходимо доказать потенциальному работодателю то, что вы очень заинтересованы в получении этой должности и являетесь самым достойным кандидатом. В этой части следует перечислить все свои положительные качества, достижения, преимущества, а также обосновать возникший интерес конкретно к данной компании. Правильно оформить текст помогут следующие выражения.

ФразаПеревод
I would like to work for you, in order to…Я хотел бы работать на вас, в связи с тем, что…
I have been interested in this type of job all through my career.Я интересуюсь подобной работой на протяжении всей моей карьеры.
I suppose that my background would make me well suited to a position in…Я предполагаю, что мои знания и умения позволяют мне претендовать на должность…
I have experience in…У меня есть опыт в…
I don’t have much experience in …. but I would like to develop my skills in this area.Я не имею достаточно опыта в…но я очень хочу повысить свои навыки в этой области.
I am particularly interested in this job, as…Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
Your company has a solid reputation and high corporate culture…Ваша компания имеет престижную репутацию и высокую корпоративную культуру…
I am an experienced user of…Я уверенный пользователь…
I have excellent analytical skills…У меня отличные аналитические способности…
With my negotiation skills and understanding of market, I will be able to increase your sales.С моими коммуникативными навыками и пониманием рынка, я смогу повысить ваши продажи.

Составляя сопроводительное письмо и перечисляя на английском свои качества и достигнутые успехи, следите за тем, чтобы не быть излишне навязчивым и не перехваливать себя. Констатируйте факты без лишних эмоций и преувеличений. Это же относится и к описанию интересующей вас компании. Будьте приветливы и показывайте свой искренний интерес, но не прибегайте к лести и излишним восхвалениям.

Позвольте себе немного самоуверенности и покажите, что вы, без сомнения, лучший из соискателей и практически уверены в получении должности.

Как правильно составить и написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке для отправки работодателю?

К поиску работы нужно подходить ответственно. Большинство компаний работают с зарубежными клиентами и ведут деловую переписку на английском языке. Сотрудники IT-компаний работают с программами и платформами, код которых написан на латинице.

На любой высокой должности требуется знание английского. Соответственно резюме и сопроводительное письмо к нему также следует оформлять в аналогичной стилистике ㅡ на английском. Рассмотрим, как правильно его составить.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему – обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефону +7 (499) 938-59-45 . Это быстро и бесплатно !

Большинство компаний работают с зарубежными клиентами и ведут деловую переписку на английском языке.

Общие советы

Это письмо – ваш первый контакт с работодателем, его первое впечатление о вас. И для того, чтобы написать действительно хорошее и заслуживающее внимания сопроводительное письмо, вам необходимо учесть несколько моментов:

  • Сопроводительное письмо должно дополнять ваше резюме, но не дублировать его.
  • В отличие от резюме, сопроводительное письмо имеет более личный характер, поэтому лучше заранее выяснить имя того, кому вы его адресуете.
  • По той же причине не бойтесь использовать личные местоимения I и My, но в меру
  • Не шутите в письме и не будьте высокомерным
  • Старайтесь придерживаться золотой середины – не будьте излишне скромным и чересчур уверенным
  • Пишите письмо длиною не более страницы, если письмо электронное – то по размеру экрана.
  • Проверьте свое сопроводительное письмо несколько раз на наличие ошибок, дайте прочитать его кому-то ещё для свежего взгляда.
  • Сопроводительное письмо пишется для каждой отдельной вакансии или компании. Не используйте одно и то же письмо.

Рассказать о вашем опыте и навыке, которые необходимы именно для этой вакансии.

I am particularly interested in this job, as.

Вступление

Начните с приветствия. Лучше всего попытаться узнать имя директора по персоналу и адресовать письмо непосредственно ему. Если по каким-либо причинам это сделать не удается, напишите Dear Sir/Madam.

Затем попытайтесь захватить внимание с помощью интригующего вопроса, интересного факта о себе, упоминания общего знакомого или влиятельного в вашей сфере человека. На данном этапе ваша цель – заставить дочитать Cover Letter до конца .

Читайте также:  Какие сроки рассмотрения определения об отмене рассмотрения иска?

В первой части также следует рассказать о себе, указать должность, на которую претендуете и откуда Вы узнали о вакансии.

ExampleПример
Dear Ms. Woods,
I would like to express my interest in applying for a full-time teaching position in your language center. I have teaching experience in TOEIC, IELTS, TOEFL, Business and Conversational English. I am confident in my ability and passion to become a positive addition to your company.
Уважаемая госпожа Вудс,
Я бы хотела проявить интерес к Вашей вакансии на должность преподавателя с полной занятостью в Вашем языковом центре. У меня есть опыт преподавания TOEIC, IELTS, TOEFL, делового и разговорного английского. Я уверена, что моя квалификация и энтузиазм поможет мне стать позитивным пополнением в Вашу компанию.
Dear Mr. Mathews
I recently met with Tamara Foster from your company, and she highly recommended that I send you my CV. Knowing the requirements of your open position for a sales manager, she considers that I am the ideal candidate.
Уважаемый господин Мэтьюс,
Недавно я познакомился с Тамарой Фостер из вашей компании, и она настоятельно рекомендовала мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии менеджера по продажам, она считает меня идеальным кандидатом.

И напоследок, поблагодарите за то, что уделили время для рассмотрения Вашей кандидатуры.

Сопроводительное письмо на английском

Сопроводительное письмо или cover letter направляется вместе с вашим резюме потенциальному работодателю. Цель такого письма в привлечении большего внимания к вашей кандидатуре. Как правило, в письме вам необходимо указать, почему вы хотите работать именно в этой компании и указать дополнительную информацию, которая не вошла в формат вашего резюме.

И если в России дополнительная информация к резюме для многих работодателей является необязательным атрибутом, то например, в иностранных компаниях сопроводительное письмо к резюме на английском языке является обязательным требованием.

Сопроводительное письмо – это первое заочное знакомство. И чтобы все прошло гладко советуем учесть общие советы, как написать правильное сопроводительное письмо к резюме на английском языке.

Совет 1. Не дублируйте ваше резюме, а лишь дополните фактами, которые будут интересны конкретному работодателю.

Совет 2. Сопроводительное письмо имеет более личный характер, чем резюме. И если вы знаете имя адресата, стоит приветствовать его по имени. Пример на английском «Dear Mr. Smith!» (Уважаемый Мистер Смит!)

Совет 3. Не бойтесь использовать личные местоимения I и My. Только в меру.

Совет 4. В письме старайтесь держать баланс между излишней скромностью и самоуверенностью.

Совет 5. Не допускайте грамматических ошибок.

Совет 6. Для каждой отдельной вакансии пишется индивидуальное сопроводительное письмо.

Совет 7. В дополнительной информации должны быть указаны следующие данные, на какую должность и почему вы претендуете, и какие личные и профессиональные качества дают вам право на нее претендовать, на 3-4 абзаца.

Совет 8. Ну и, конечно же, всегда стоит помнить про дружелюбие, искренность и позитивный настрой.

Совет 9. Не бойтесь отправлять резюме и сопроводительные письма в компании, которые не размещали вакансии в открытом доступе – это охарактеризует вас как активного человека.

Совет 10. Перед тем как составлять сопроводительное письмо на английском языке, обратите внимание на образцы представленные ниже.

Сопроводительное письмо к резюме на английском языке даст вам преимущества и возможности, например, такие как: продемонстрировать навыки языка, деловой переписки. А также, несомненно, выделит вас на фоне других соискателей.

Далее, на примерах, разберем подробнее как писать сопроводительное письмо на английском языке.

· Уделите особое внимание вступлению и приветствию. В начале письма стоит указать должность. Обратите внимание на представленные образцы с переводом на английский язык.

« R е: Резюме на должность товаровед».

«Re: Application for Stock Controller position».

· Также стоит указать, откуда вы узнали о вакансии. Если у вас с работодателем есть общие знакомые и вам рекомендовали отправить резюме, то стоит указать и эту информацию, например:

Недавно я встретил мистера Джонсона, с которым мы вместе работали на протяжении 7 лет. Он рассказал, что в вашей компании открыта вакансия директора IT отдела и посоветовал отправить вам резюме. Он знает мои достижения на прошлом месте работы, и считает, что я отлично подойду на эту должность.

Recently I met Mr. Johnson, with whom we worked together for 7 years. He told that in your company the vacancy of the Director of IT Department is opened and advised to send you my summary. He knows my achievements at my last job, and he thinks I’ll be a great fit for the job.

Если вы узнали о вакансии из официальных источников, то укажите эти данные.

Уважаемый мистер Питерс, мне очень интересна вакансия старший специалист отдела продаж, которая представлена на официальном сайте вашей компании. Я работаю в сфере продаж на протяжении 5 лет и достиг значительных результатов. Я уверен, что вам будут полезны мои навыки и квалификация.

Dear Mr. Peters, I am very interested in the position of senior sales specialist, which is presented on official website of your company. I have been working in sales for 5 years and have achieved significant results. I am sure that my skills and qualifications will be useful to your company.

· Далее следует основная часть вашего сопроводительного письма, почему вы хотите работать именно в этой компании. Предлагаем вам полезные фразы с переводом на английский язык.

Как написать основную часть сопроводительного письма на английском языке?

Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку…

I am particularly interested in this job, as…

На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа.

I have been interested in this type of job all through my career.

Ваша компания имеет солидную репутацию, успешные стратегии развития и высокую корпоративную культуру, что выгодно выделяет ее на фоне других компаний.

Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.

Я подхожу на эту позицию, потому что…

I would be well suited to the position because…

Моя профессиональная квалификация и навыки идеально подходят для этой должности

My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.

В этой части соискатель должен кратко и четко рассказать о квалификации и достижениях в карьере. Для того, чтобы выделиться среди других кандидатов, важно в сопроводительном письме к резюме на английском показать каких успехов вам удалось достичь. Кандидатам стоит указывать успехи, желательно в цифрах.

На последнем месте работы я увеличил процент продаж на 20%.

At the last place of work I have increased the percentage of sales by 20%.

Мне удалось расширить клиентскую базу на 50%.

I was able to expand my client base by 50%.

За время моей работы нашими партнерами стали 150 компаний, я также привлек 17 новых инвесторов.

In the course of my work, 150 companies became our partners, and I also brought 17 new investors.

Ваше повествование должно быть последовательным и приятным для чтения. Поэтому перед тем как писать сопроводительное письмо, подумайте, что именно вы хотите сказать, и какая информация о вас будет полезна и заинтересует потенциального работодателя.

Я начал свою карьеру в ритейле, когда учился в университете по специальности Менеджмент. И я планировал построить свою карьеру в продажах. Мне нравится общаться с людьми, я активен и люблю быть полезным. Я начинал со стартовой позиции, где опыта не требовалось, но благодаря образованию и целеустремленности через полгода я стал старшим кассиром. После этого я перешел в другую компанию в качестве администратора торгового зала. Где я проработал 3 года. За время работы прошел курсы “успешный продавец” и “развитие ритейла”, а также тренинги по мотивации персонала. За время работы мне удалось увеличить продажи на 40% и успешно обучить персонал. Сейчас я ищу работу в международной, стабильной компании, где я могу продолжать развиваться профессионально.

I started my career in retail when I studied at the University with a degree in Management. And I was planning to build my career in sales. I like to communicate with people, I am active and I like to be useful. I started from a starting position where experience was not required, but thanks to education and commitment in half a year I became a senior cashier. After that, I moved to another company as an administrator of the trading hall. Where I worked for 3 years. During my work I passed courses “Successful seller” and “retail Development”, as well as trainings on staff motivation. At my work, I managed to increase sales by 40% and successfully train the staff. Now I am looking for a job in an international, stable company, where I can continue to develop professionally.

· В заключение сопроводительного письма на английском языке, постарайтесь привлечь потенциального работодателя к дальнейшим действиям, например:

Уверен, что мои навыки и опыт идеально подходят для этой должности. И я могу внести свой вклад в развитие Вашей компании. С нетерпением жду вашего ответа. Вы можете связаться со мной по электронной почте и мобильному телефону. Эта информация представлена в резюме.

I am sure that my skills and experience are ideal for this position. And I can contribute to the development of your company. I look forward to hearing from you. You can contact me by e-mail and mobile phone. This information is given in the summary.

Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, которые делают меня самой подходящей кандидатурой на эту должность

Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position.

Заключение должно быть энергичным и позитивным. Выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.

Образец сопроводительного письма на английском языке

Dear Mrs Sanders

I am writing to apply for the position of Managing Director which you advertised in The Moscow Times, dated 15 March.

I am currently employed as a Marketing Director in a medium-sized cosmetics company. However, I am seeking a position which will offer a greater challenge and more responsibility. In my last job, I was responsible for developing a sales strategy for the firm and for coordinating the work of the advertising, sales and marketing personnel. I was also involved in establishing contacts with oversees agents and distributors, setting their sales targets and monitoring their performance. In the last six months, I have been engaged in setting up franchising networks in the CIS countries. I have a proven track record in the cosmetics industry having worked for three companies dealing in health and beauty products. I think that I work well under pressure as I had to organize several product launches where I had to meet tight deadlines. Although I never avoid responsibility, I am able to delegate authority where necessary. As for my personal qualities, I am a creative person with many ideas for exciting new products which may interest your company. Most people say that I am also very energetic, with the ability to motivate staff and get results. I consider myself quite resourceful as I always try to find a quick and efficient solution to a problem. Since you are an international company it may interest you that I am fluent in English and German and have a working knowledge of French.

I would welcome an opportunity to meet you to discuss my application at greater length.

Yours sincerely , ( Ms ) Kate Maslow

Примеры сопроводительного письма на английском к резюме помогут вам при составлении своего уникального резюме.

I have a proven track record in the cosmetics industry having worked for three companies dealing in health and beauty products.

Интерес к сфере и компании

32. Деятельность/проекты компании соответствуют моим профессиональным интересам … – The company’s activities/projects belong to the sphere where my professional interests lie…

33. Особенно интересны проекты компании, связанные с … – I am particularly interested in the company’s projects that concern…

34. Я разделяю позицию компании в том, что … / Я разделяю такие ключевые ценности компании как … – I share the company’s conviction that… / I share such key values of the company as…

35. Ваша компания привлекает меня тем, что … – I find your company attractive because…

36. Мне бы хотелось развиваться в сфере (название) … / в данном направлении/ Мне бы хотелось применить мой опыт и профессиональные навыки в … – I would like to develop in the field of (name of the field) … / in this sphere/ I would like to apply my experience and professional skills in …

Мне бы хотелось развиваться в сфере название в данном направлении Мне бы хотелось применить мой опыт и профессиональные навыки в I would like to develop in the field of name of the field in this sphere I would like to apply my experience and professional skills in.

Сопроводительное письмо на английском языке: как написать?

Многие люди убеждены, что резюме более чем достаточно чтобы заинтересовать потенциального работодателя. Однако это не совсем так. Если при отправке резюме вы приложите к нему еще и сопроводительное письмо (covering letter), то повысите свой имидж в глазах менеджера по персоналу компании, в которую желаете попасть. Цель cover letter – посодействовать вам попасть на интервью с работодателем.

убедиться работодателю, что вы именно тот, кто им нужен;.

2. Как преподнести свои навыки и умения

Правильная презентация идеи — это половина её реализации. Грамотно представляя себя как потенциального сотрудника в желаемом месте работы, вы уже на полпути к его получению:

не используйте часто «я», «мое» — займите нейтральную позицию и адекватно оцените пользу и уровень владения того или иного навыка;

расскажите о личных качествах, которые пригодятся в работе (инициативность, тайм-менеджмент и т.д.);

пишите кратко и уместно: любой навык можно расписать от истории его приобретения до последнего использования, поэтому трезво оценивайте ситуацию. Языковая стажировка в Оксфорде для бизнес-должности — да, занятия английским в 9 классе с репетитором — нет;

убеждайте примерами — не нужно писать общие фразы, лучше излагайте информацию в формате «тезис — разъяснение, пример»;

будьте честны с рекрутерами и собой — не пишите о том, чего не умеете, чтобы потом не делать то, о чем не имеете ни малейшего представления;

Указываем год, должность и место работы можно добавить список выполняемых обязанностей используйте активные глаголы , а также полученный опыт и навыки;.

Сопроводительное письмо к резюме на английском языке

Если вы учите английский для того, чтобы в будущем получить работу в иностранной фирме, то вам просто необходимо научиться правильно составлять 2 документа: резюме (CV) и сопроводительное письмо. Мы уже писали в нашем блоге, как правильно составлять резюме на английском языке, а сейчас давайте рассмотрим основные правила написания сопроводительного письма и его структуру.

Многие ошибочно полагают, что одно лишь правильно составленное резюме может открыть двери в любую компанию, однако, без правильно составленного сопроводительного письма ваше резюме могут даже не просмотреть. Особенно, если на вакансию претендует большое количество людей.

1. Обращение
Здесь все довольно просто. Самый простой и правильный вариант обращения к работодателю – Dear Mr. Johnson (для мужчин), Dear Ms. Johnson (для женщин). Разумеется, фамилия Johnson была взята для примера, пишите только настоящую фамилию работодателя. Если же фамилия неизвестна, то допустимо обращение Dear Recruiting Team или Dear Hiring Manager.

2. Первый абзац сопроводительного письма
В первом абзаце вы можете упомянуть о своей специальности и написать, что вы очень заинтересованы в получении данной работы.

Примеры:
– As a high-qualified software engineer, I was very interested to read your advertisement for a PHP developer.
– I read your advertisement for a marketing manager with great interest. If you are searching for an experienced specialist, please consider my enclosed CV.
– As an experienced marketing manager, I was very interested to learn about your advertising services director opening.

3. Второй абзац сопроводительного письма
В этом абзаце вы уже можете описывать свой опыт, свои достижения и навыки. Именно эта часть письма представляет особую важность, так как здесь вы убеждаете работодателя нанять именно вас, а не кого-то другого. Очень важно указывать только самое значимое и важное. Достаточно будет написать 3-5 пунктов.

Примеры:
eight years of working as a marketing manager in a leading building company.
experience in dealing with all kinds of customers.
reduced ergonomic impact on production team members by designing new assist lift systems.
passed the State exams with distinction.
I have exceptional verbal and written communication skills.
I think that my economic activities and a solid track record may be of interest to you.

В общем, вам необходимо показать себя с самой лучшей стороны, доказать работодателю, что вы лучше остальных претендентов. Однако очень важно не перестараться и не перехвалить себя. Поэтому, старайтесь писать кратко.

4. Заключительный абзац
Основная информация указана, и теперь необходимо упомянуть резюме и сообщить, что вы бы с удовольствием пришли на собеседование. Будьте вежливы и в меру настойчивы, и у вас получиться привлечь внимание работодателя.

Примеры:
please take time to review my CV.
please review my CV for getting more information about my skills and experience.
the attached resume details my extensive experience and training.
I would welcome the chance for an interview to discuss your needs and outline my strengths in person.
at a personal meeting I would like to discuss with you how I will contribute to the continued growth of your company.

5. Заключительные фразы.
На заключительном этапе составления сопроводительного письма нужно всего лишь поблагодарить работодателя за внимание, еще раз выразить свою заинтересованность в вакансии, попрощаться и подписаться. Здесь можно использовать стандартные фразы-клише делового английского.

Примеры фраз благодарности:
Thank you for your attention.
I would be very grateful if you could consider my application
Thank you for your time, and I look forward to speaking with you.

Примеры заключительных вежливых фраз:
Sincerely yours
Sincerely
Respectfully yours.

Некоторые рекомендации:

  • Старайтесь не писать больших сопроводительных писем, ведь основная функция этого письма – рекламная. Вы должны привлечь внимание, оставить о себе первое положительное впечатление и все. Пусть вся информация о вас останется в резюме.
  • Будьте грамотны и вежливы. Помните, что вы оставляете о себе первое впечатление именно в сопроводительном письме.
  • Указывайте ту информацию, которой нет в резюме, старайтесь не дублировать информацию.


© Lingvistov

– As an experienced marketing manager, I was very interested to learn about your advertising services director opening.

Структура англоязычного сопроводительного письма

Для того, чтобы написать грамотное сопроводительное письмо на английском, вам нужно не только запомнить все необходимые слова, но и соблюсти его структуру. Сопроводительное письмо для зарубежной компании включает в себя:

Важный момент избегайте общих приветствий вроде To Whom It May Concern Всем, кого это может касаться.

Первый абзац вашего сопроводительного письма на английском

В первом абзаце сопроводительного письма вы должны упомянуть должность, на которую вы претендуете, а также сослаться на источник, из которого вы узнали о вакансии. Источником может быть средство массовой информации, либо человек, который знает о вакансии.

Либо, если это касается сопроводительного письма-разведки, упомянуть о вашем большом желании работать именно в этой организации. Студенту, только что закончившему или заканчивающему обучение, допустимо упомянуть об этом факте в первом абзаце сопроводительного письма на английском языке.
Первый абзац не должен превышать одного-двух коротких предложений.

Ниже представлены некоторые распространенные фразы в первом абзаце сопроводительного письма на английском языке:

I am writing to you in replay to your advertising in .

Я пишу в ответ на вашу рекламу в . (в . средстве массовой информации) .

I have just completed my final year at the University of .

Я только что закончил . (. ) университет.

My name is Alex and I am a final year student at the .

Меня зовут Алекс и я студент последнего курса. (. института)

My name is Alex and I am writing in response to your advertisement.

Меня зовут Алекс и я пишу в ответ на ваше объявление.

I was most interested to read your advertisement for .

Я был очень заинтересован, когда прочитал вашу рекламу в . (в таком-то средстве массовой информации) .

With reference to your vacancy for a .

В связи с вашей вакансией для . (. специалиста) .

Please accept this letter as application for the . position currently advertised in the .

Пожалуйста, примите это письмо как заявление на замещение вакантной должности . , которая была объявлена в . (в . средстве массовой информации) .

I was thrilled when my friend, Jack Faber, told me there was an opening for . at your company.

Я был взволнован, когда мой друг, Джек Файбер, рассказал мне, что есть открытая вакансия для . (. специалиста) в вашей компании .

such and such qualities would allow me to make a significant contribution to the Company Name team.

Небольшое, но емкое

Помните, что сопроводительное письмо должно читаться за 10 секунд. К сожалению, частая практика российской культуры – это вписать в сопроводительное письмо абсолютно все проекты и опыты жизни, которые совсем не имеют отношения к вакансии. Такие письма открывают тотальное непонимание как позиции, так и ее роли в компании.

Постарайтесь написать небольшое, но информативное и полезное письмо только с качественной информацией.

успешный запуск и ввод в сети новинок высококонкурентных категорий молочная продукция.

Ссылка на основную публикацию